La tua schiena come specchio
Io non volevo
essere sposa, ma musa
attraversare
i battenti del tempo
ritrarmi con la spada dietro
scappare
nell'infezione che ha distrutto
quell'anno
la terra.
Io non volevo
nient’altro che le tue spalle
perché non avevano occhi né sguardo
né bocca né niente.
Ma alla fine vidi
che sì, che ce li avevano,
e incominciai ad usare
la tua schiena
come specchio.
Mercedes Álvarez
una poesia traduzione di Antonio Bux dal suo sito
Tu espalda como espejo
Yo no quería
ser esposa sino musa
cruzar
los aldabones del tiempo
retratarme con la espada al hombro
escapar
a la infección que arrasó
aquel año
la tierra.
Yo no quería
otra cosa que tus hombros
porque no tenían ojos ni expresión
ni boca ni nada.
Pero resultó que sí
que al final sí
y terminé por usar
tu espalda
como espejo.
2 settimane fa
Nessun commento:
Posta un commento