Tolstoj
Trascinerò l'inverno
nella tana del lupo
per decifrare
l'alfabeto di cristallo
in cui vivere è un verbo di fuoco
chiamerò il silenzio
pesante larga patria
il viaggio del freddo
che le case ci rubano
chi mi ritroverà
- neve nessun eco
avrà gli occhi bruciati
un grande popolo d'uccelli
vestirà il suo corpo
il cammino si estenderà
fino alla fine della sua ombra
Guy Goffette
traduzione di Chiara De Luca
dal sito Nabanassar
J'entraînerai l'hiver
dans la tanière du loup
pour déchiffrer
l'alphabet de cristal
où vivre est un verbe de feu
J'appellerai le silence
grève large patrie
le voyage du froid
que les maisons nous volent
Qui me retrouvera
- neige nul écho
aura les yeux brûlés
un grand peuple d'oiseaux
investira son corps
le chemin s'étendra
jusqu'au bout de son ombre
2 settimane fa
Nessun commento:
Posta un commento